Дневник кино
  

США, 2006, 102 мин.

драма / триллер

Режиссер: Уильям Фридкин

Продюсеры: Кимберли С. Андерсон, Майкл Бернс, Гэри Хакэбай, Малколм Петал, Андреас Шардт, Холли Вирсма

Сценарист: Трэйси Леттс

По пьесе Трэйси Леттса

Оператор: Майкл Грэйди

Композитор: Брайан Тайлер

В ролях: Эшли Джадд, Майкл Шэннон, Линн Коллинс, Брайан Ф. О'Бирн, Гарри Конник-мл.

Глюки

Bug

Оценка 7 из 10Оценка 7 из 10Оценка 7 из 10Оценка 7 из 10Оценка 7 из 10Оценка 7 из 10Оценка 7 из 10Оценка 7 из 10Оценка 7 из 10Оценка 7 из 10
Постеры

Алексей Дубинский
20 июля 2007

После затяжного периода малоудачного, невнятного кино у Фридкина, похоже, открылось второе дыхание. Он стал снимать хорошо, просто отлично, кино делает, судя по всему, такое, которое интересно ему самому, но, как и положено хорошему американскому фильму не фестивального формата, оно так и остается недооцененным. Глюки – как естественное продолжение своеобразного триптиха о судьбе американского солдата в поствоенном времени; Фридкин с удовольствием приоткрывает завесу того, что родное правительство любит проделывать с сознательными гражданами: своих героев оно судит (как в Правилах боя), превращает в машин для убийств (как в Загнанном) или вдоволь экспериментирует над их сознанием. Фильм, начинающийся как банальная бытовая драма, вырастает в истерическое, выматывающее зрительские нервы зрелище а-ля Маньчжурский кандидат. На маленьком клочке камерного пространства Эшли Джадд и Гарри Конник, отбросив гламурный блеск и звездный статус, ожесточенно, со вкусом разбираются с собственным актерским амплуа. Но лидирует, конечно, Майкл Шэннон, повторяющий свою сценическую роль безумца с жуками в голове. В какой-то момент ловишь себя на мысли, что обещанный полутриллер-полудрама закончился, развлекательный элемент, похоже, испарился, и ты остался один на один с сумасшествием. Финальный затяжной диалог Джадд и Шэннона доводит тебя до исступления, заканчивающимся нервным смехом. Сам Фридкин умело балансирует в этой истории то ли о действительной жертве правительственных экспериментов, то ли о параноике, подкидывая нам «улики» в пользу то одной, то другой версии. Зритель так и остается в недоумении; в этом смысле, очень жаль, что русский язык обделен таким полисемичным словом, как bug: в любом варианте перевода – Глюки или Жук – название остается слишком однозначным по отношению к непростой ленте.